Showing posts with label lagu india. Show all posts
Showing posts with label lagu india. Show all posts

Monday, 27 April 2015

Lirik lagu o sahiba - Dil hai tumhara dan terjemahannya dalam arti bahasa indonesia

"o sahiba - Dil hai tumhara " lirik lagu :

--MALE 1--
Mastaana mausam hai, rangeen nazaara
Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2

--FEMALE--
Mastaana mausam hai, rangeen nazaara
Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2

--MALE 1--
Chori chori maine tumse pyaar kiya hai
Maano o jaana

--FEMALE--
Tumne mujhko kitna beqaraar kiya hai
Mushkil bataana

--MALE 1--
Koi bhi to na jaane hum kaise deewaane hue

--FEMALE--
Duniya mein na koi tumse hai pyaara
Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara

--MALE 1--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara

--MALE 2--
Ho, chaahat ka mausam hai jawaan
Khoye khoye se hum yahan

--FEMALE--
Khwaabon mein main to kho gayi
Deewaani si main ho gayi

--MALE 2--
Lagta hai hoga nahin tum bin guzaara

--FEMALE--
Mm, dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara

--MALE 2--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara

--FEMALE--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara

--MALE 2--
Mastaana mausam hai, rangeen nazaara
Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara

--FEMALE--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara

--MALE 1--
(Dil hai tumhaara)

--FEMALE--
Dil hai tumhaara

--MALE 1--
(Dil hai tumhaara)

--FEMALE--
Dil hai tumhaara

--MALE 1--
(Dil hai tumhaara)

Terjemahan dalam arti lirik bahasa indonesia:

Musim ini memabukkan, pemandangan yang berwarna-warni
Apa detak jantung saya mengatakan, ku mulai memahami sikapku
Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik mu

Musim ini memabukkan, pemandangan yang berwarna-warni
detak jantung saya mulai mengatakan, ku mulai memahami sikapku
Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik mu

Diam-diam aku telah jatuh cinta dengan Anda
percaya padaku, oh Sayang

Sulit untuk menunjukkanya
Sekarang diriku menjadi semakin gila

Di dunia ini,  hanya salah satu dirimu yang lebih manis
detak jantung saya mulai mengatakan, ku mulai memahami sikapku
Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik mu

Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik dirimu
Oh, musim cinta begitu cepat
Saya seakan hilang, tersesat di sini

Dalam mimpi saya yang mulai menghilang
membuat saya telah seakan gila

Tampaknya tanpa kehidupan dirimu ku terasa hampa

detak jantung saya mulai mengatakan, ku mulai memahami sikapku

Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik mu

Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik mu

Musim ini memabukkan, pemandangan yang berwarna-warni
detak jantung saya mulai mengatakan, ku mulai memahami sikapku
Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik mu

Mulai hari ini, kekasih, hati saya adalah milik diriku

Hatiku adalah milikmu

english lyrics translation :


The season is intoxicating, the sights are colorful
What my heartbeat says, understand its gesture
From today, lover, my heart is yours

The season is intoxicating, the sights are colorful
What my heartbeat says, understand its gesture
From today, lover, my heart is yours

Secretly I have fallen in love with you
Belive me, oh darling

Tumne mujhko kitna beqaraar kiya hai
It is hard to show
Now one knows how we became mad


In the world, there is no one more adorable than you
What my heartbeat says, understand its gesture
From today, lover, my heart is yours

From today, lover, my heart is yours
Oh, love's season is youthful
I am as if lost, lost here

In dreams I have gotten lost
I have become somewhat crazy

It seems that without you life will not go on

What my heartbeat says, understand its gesture

From today, lover, my heart is yours

From today, lover, my heart is yours

The season is intoxicating, the sights are colorful
What my heartbeat says, understand its gesture
From today, lover, my heart is yours

From today, lover, my heart is yours

My heart is yours

Lirik lagu teri meri Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal dan Terjemahannya

"teri meri Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal" lirik India
Aa......

Teri meri, meri teri prem kahani hai mushqil
Do lafzoon mein yeh bayaan na ho paaye
Ik ladka ik ladki ki yeh kahani hai nayi
Do lafzoon mein yeh bayaan na ho paaye

Teri meri, meri teri prem kahani hai mushqil
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Ik dooje se huey juda Jab ik dooje ke liye bane

Teri meri, meri teri Prem kahani hai mushqil
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye

Aaa...

Tumse dil jo lagaya toh jahaan maine paaya
Kabhi socha na tha yun meelon door hoga saaya
Kyun khuda tune mujhe aisa khwaab dikhaya
Jab haqiqat mein usey todna tha

Aa....

Ik dooje se huye judaa, jab ik dooje ke liye bane
Teri meri, meri teri prem kahani hai mushqil
Do lafzon mein yeh Bayaan na ho paaye

Teri meri baaton ka har lamha
Sab se anjaana, do lafzoon mein yeh
Bayaan na ho paaye

Har ehsaas mein tu hai
Har ik yaad mein tera afsaana
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye

Aaaa...

Sara din bit jaaye, Saari raat jagaye
Bas khayal tumhara lamha lamha tadpaye
Yeh tadap keh rahi hai mit jaaye faasle
Yeh Tere mere darmayaan hai Jo saare

Ik dooje se huey juda Jab ik dooje ke liye bane
Teri meri baaton ka har lamha Sab se anjaana
Do lafzon mein yeh Bayaan na ho paaye

Har ehsaas mein tu hai har ik yaad mein tera afsaana
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye

Teri meri, meri teri prem kahani hai mushqil
Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye

egnlish lyrics Tranlsation:


Yours and mine, mine and yours, love story is difficult,
can't tell it in two words,
This story of a girl and a boy is new,
can't express it in two words..

Yours and mine, mine and yours, love story is difficult,
can't tell it in two words,
Separated from each other when made for each other..

When I loved you, I got the world,
but never thought (even) your shadow will be miles away,
O god why you gave me such a dream,
when you had to break it in reality..

Separated from each other when made for each other.
Yours and mine, mine and yours, love story is difficult,
can't tell it in two words,

Every moment of your amd my talks is unknown to all else
can't express it in two words..

You're in every feeling, and your story in every memory
can't express it in words..

The entire day passes, all the night I am awake,
Your thought troubles me day and night,
this longing is saying that the distances should go
which exist between you and me..

Terjemahan dalam arti lirik bahasa Indonesia:

kau dan aku, saya dan Anda, mempunyai kisah cinta yang sulit,
tidak bisa mengatakan itu dalam dua kata,
Ini kisah seorang gadis dan anak laki-laki,
yang tidak bisa mengungkapkan dalam dua katas saja

kau dan aku, saya dan Anda, mempunyai kisah cinta yang sulit,
tidak bisa mengatakan itu dalam dua kata,
Terpisah satu sama lainnya ..

Ketika aku mencintaimu, aku dunia,
tapi tidak pernah berpikir (bahkan) bayangan Anda akan menjadi jauh dari sini,
O Tuhan mengapa Anda memberi saya mimpi seperti itu,
ketika ini ku istirahat dalam kenyataannya ..

berpisah
kau dan aku, saya dan Anda, mempunyai kisah cinta yang sulit,
tidak bisa mengatakan itu dalam dua kata,

Setiap saat engkau membicarakanku dari belakan tidak mengetahui satu sama lain
ini tidak bisa diungkapkan dalam dua kata ..

Anda berada di setiap perasaan diriku, dan cerita Anda di setiap memori diriku
tidak bisa mengatakan itu dalam dua kata,

Seluruh hari berlalu, semua malam saya terjaga,
memikirkan masalah denganmu saya siang dan malam,
kerinduan ini mengatakan bahwa kita di takdirkan untuk berjarak satu sama lainya
yang ada antara kau dan aku .

Thursday, 9 April 2015

Lirik Lagu Humko Humise Churalo (film Mohabbatein) dan Terjemahannya indonesia

"Humko Humise Churalo (film Mohabbatein)" lirik lagu :

Humko Humise Chura Lo,
Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo.
Humko Humise Chura Lo,
Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo.

Hum Akele, Kho Na Jaayen,
Door Tumse, Ho Na Jaayen,
Paas Aao Gale Se Laga Lo

Humko Humise Chura Lo,
Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo.
Hum Akele, Kho Na Jaayen,
Door Tumse, Ho Na Jaayen,

Paas Aao Gale Se Laga Lo.
Humko Humise Chura Lo
Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo.

Ye Dil Dhadka Do, Zulfein Bikhra Do,
Sharma Ke Apna Aanchal Lehra Do.
Hum Zulfein To Bikhra Dein, Din Mein Raat Na Ho Jaaye,
Hum Aanchal To Lehra Dein, Par Barsaat Na Ho Jaaye
Hone Do Barsaatein, Karni Hain Kuch Baatein.

Paas Aao Gale Se Laga Lo.
Humko Humise Chura Lo,
Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo
Hum Akele, Kho Na Jaayen,
Door Tumse, Ho Na Jaaye,

Paas Aao Gale Se Laga Lo
Humko Humise Chura Lo
Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo

Tumpe Marte Hain, Hum Mar Jayenge,
Ye Sab Kahte Hain, Hum Kar Jayenge.
Chutki Bhar Sindoor Se Tum Ab Ye Maang Zara Bhar Do,
Kal Kya Ho Kisne Dekha Sab Kuch Aaj Abhi Kar Do.
Ho Na Ho Sab Raazi, Dil Raazi Rab Raazi

Paas Aao Gale Se Laga Lo.
Humko Humise Chura Lo,
Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo.
Humko Humise Chura Lo,

Dil Mein Kahin Tum Chupa Lo.
Hum Akele, Kho Na Jaayen,
Door Tumse, Ho Na Jaayen,
Paas Aao Gale Se Laga Lo.
Paas Aao Gale Se Laga Lo

Terjemahan dalam arti lirik bahasa indonesia:
Datang dan membawaku pergi, sembunyikan saya dalam hati mu
Jangan pernah tinggalkan aku, jangan biarkan aku tersesat dalam kesepian
Datang dan membawa diriku
Datang dan membawaku pergi, sembunyikan saya dalam hatimu

Jangan pernah tinggalkan aku, jangan biarkan aku tersesat dalam kesepian
Datang dan membawaku pegang tanganku
Datang dan membawaku pergi

Sembunyikan saya dalam hati Anda
Membuat hati berdetak lebih kencang, biarkan rambut terurai
Biarkan angin menghembuskan sallmu
Aku bisa membiarkan rambut ku melambai, tetapi bisa siang sampai malam

Aku bisa membiarkan sallsaya dihembuskan oleh angin, tapi mungkin aku mempunyai suatu permintaan
Biarkan tuangkan, kita memiliki begitu banyak hal untukyang harus kita diskusikan
Datang dan memegang tanganku

Datang dan membawaku pergi, sembunyikan saya dalam hati mu
Jangan pernah tinggalkan aku, jangan biarkan aku tersesat dalam kesepian
Datang dan memegang tanganku
Datang dan membawaku pergi
Sembunyikan saya dalam hati mu

Aku memujamu, aku akan mati untuk mu
Mereka semua ngomongin kita, tapi aku tetap akan melakukannya
Sedikit vermilion * mengisi rambutku
(* Vermilion: adalah bubuk kosmetik berwarna merah tradisional, dibuat pada perpisahan seorang diletakkan di rambut wantis Hindu tepat di atas dahi, ia menyampaikan makna bahwa dia sudah menikah.)
Siapa yang tahu apa yang besok kita kan bersama, kita mengambil janji kami bersama-sama hari ini

Apakah semua orang setuju, ketika hati kita dipersatukan oleh dewa
Datang dan membawa saya ke dalam tanganmu
Membawaku pergi, sembunyikan saya dalam hati mu
Membawaku pergi, sembunyikan saya dalam hati mu
Jangan pernah tinggalkan aku, jangan biarkan aku tersesat dalam kesepian
Datang dan memegang tanganku

english lyrics Translation:
Come and take me away, hide me in your heart
Don't ever leave me, don't let me get lost in loneliness
Come and take me in your arms
Come and take me away, hide me in your heart

Don't ever leave me, don't let me get lost in loneliness
Come and take me in your arms
Come and take me away

Hide me in your heart
Make this heart pound, let your hair down
Let the wind catch your veil
I could let my hair down, but it could turn day into night

I could let my veil wave with the wind, but it might cause a cloud burst of desire
Let it pour, we have so many things to talk about
Come and take me in your arms

Come and take me away, hide me in your heart
Don't ever leave me, don't let me get lost in loneliness
Come and take me in your arms
Come and take me away
Hide me in your heart

I adore you, I would die for you
They all say that, but I'll do it
A little vermilion* fills in my hair
Who know what tomorrow will bring, we take our vows together today

Whether or not everyone agrees, when hearts avow, god acquiesces
Come and take me in your arms
Take me away, hide me in your heart
Take me away, hide me in your heart
Don't ever leave me, don't let me get lost in loneliness
Come and take me in your arms

Lirik lagu Hum Mar Jayenge - Aashiqui 2 dan Terjemahannya indonesia englis

"Hum Mar Jayenge - Aashiqui 2" lirik lagu :

Apni aankhein khaali kar de
Kaash tu meri aankhein bhar de
Kaash tu meri aankhein bhar de

Mere yaara tere gham agar payenge
Humein teri hai kasam, hum sanwar jayenge (x2)

Do yeh saugaat tum, tto zamaane ki hum
Do yeh saugaat tum, tto zamaane ki hum
Har khushi se mukar jayenge
Hum mar jayenge
Hum mar jayenge

Mere yaara tere gham agar paayenge
Humein teri hai kasam, hum sanwar jayenge

Tere kaandhe se hi lag ke
Yaara beete umar saari
Socho kaisi hogi kismat
Hua yun tto phir humaari
Saare aansoon toh ho tere
Aur aankhein ho humaari
Tere dard humein, jo mile pyaar mein
Tere dard humein jo mile pyaar mein
Hum khushi se yun bhar jaayenge
Hum mar jaayenge ho o..
Hum mar jaayenge

Mere yaara tere gham agar paayenge
Humein teri hai kasam, hum sanwar jaayenge

Chaahe dukh ho, chaahe sukh ho
Dil ne tujhko hi pukaara
Tune humko hai banaaya
Tune humko hai sanwaara
Jahaan ko rab ka hai, humein tera hai sahaara
Bas tera saath ho, chaahe jo baat ho
Bas tera saath ho, chaahe jo baat ho
Tere kehne se kar jaayenge
Hum mar jaayenge ho o..
Hum mar jaayenge

Mere yaara tere gham agar paayenge
Humein teri hai kasam, hum sanwar jaayenge

Mere yaara tere gham agar paayenge
Humein teri hai qasam hum sanwar jaayenge

Terjemahan dalam arti lirik bahasa indonesia:

hapuslah air matamu
Semoga penglihatan kamu diisi oleh diriku (bukan, dengan air mata) ..

O cinta saya, jika saya membuatmu sedih,
Aku bersumpah, aku akan menjadi lebih baik .. (menjadi lebih indah)

Jika Anda memberi saya hadiah ini, saya akan mengatakan tidak untuk semua lainnya
hanya ingin kebahagian hidup ..
Aku akan mati ..

Semua hidup saya harus lebih baik
ku ingin selalu di samping mu ..
Pikirkan bagaimana untuk menjadi lebih baik untuk kita,
jika begitu terjadi ..
Semua air mata hapuslah
di matamu..
Jika saya mendapatkan kesedihan itu tandanya kau mencintaiku,
Aku akan begitu penuh dengan sukacita ..
Aku akan mati ..

Baik itu kesedihan, atau kebahagiaan,
hatiku selalu tepanggil untukmu ..
Kau membuatku lebih baik,
Anda telah membuat saya lebih baik ..
Untuk dunia,Tuhan, bagiku, dan dirimu ..
kau harus tetap bersama hidupku .. apa pun itu,
Aku akan lakukan setelah kamu memastikanku ..
Aku akan mati ..

english lyrics translation:
Empty your own eyes (of tears)
May you fill my eyes (instead, with tears)..

O my love, if I get your sorrows,
I swear to you, I'll become better.. (become beautiful)

If you give me this gift, I'll say no to all other
happinesses of life..
I'll die..

All my life should pass
next to your shoulder only..
Think how (good) would my luck be,
if it so happens..
All tears of yours be
in my eyes..
If I get your sorrows in love,
I'll be so filled with joy..
I'll die..

Chaahe dukh ho, chaahe sukh ho
Dil ne tujh ko hi pukaara
Tune hum ko hai banaaya
Tune hum ko hai sanwaara
Jahaan ko to rab ka hai, humein tera hai sahaara
Bas teraa saath ho, chaahe jo baat ho
Tere kehne se kar jaayenge
Hum mar jaayenge..

Be it sorrow, or happiness,
The heart always calls for you..
You've made me,
you've made me better..
For the world, there is God, but for me, there is you..
Only you should be there.. whatever it is,
I'll do once you say..
I'll die..

Lirik lagu Bhula Dena - Aashiqui 2 dan Terjemahannya

"Bhula Dena - Aashiqui 2" lirik lagu

Bhula dena mujhe
Hai alvida tujhe
Tujhe jeena hai mere bina
Safar yeh tera, yeh raasta tera
Tujhe jeena hai.. mere bina

Ho teri saari shoharatein
Hai yeh duaa..
Tujhi pe saari rehamatein
Hai yeh duaa..
Tujhe jeena hai mere bina
Bhula dena mujhe
Hai alvida tujhe
Tujhe jeena hai mere bina

Tu hi hai kinaara tera
Tu hi to sahaara tera
Tu hi hai taraana kal ka
Tu hi to fasaana kal ka
Khud pe yaqeen tu karna
Ban.na tu apna khuda... (x2)

Khizaan ki shaam hoon main (khiza: Autumn)
Tu hai nayi subah
Tujhe jeena hai mere bina
Tujhe jeena hai mere bina

Khilengi jahaan.. bahaarein sabhi
Mujhe tu wahaan.. paayega
Rahengi jahaan.. humaari wafa
Mujhe tu wahaan.. paayega
Milunga main iss tarah, waada raha
Rahunga sang main sada, waada raha
Tujhe jeena hai mere bina!

Bhula dena mujhe
Hai alvida tujhe
Tujhe jeena hai mere bina
Tujhe jeena hai, haan mere bina!

Terjemahan lirik dalam arti terjemahan bahasa indonesia:

Lupakan aku,
Ini adalah ucapan selamat tinggal kepada mu ..
Kau hidup tanpa aku ..
Ini adalah jalan untukmu, ini adalah jalan yang engkau tempuh
Kau hidup tanpa aku ...

Semua ketenaran menjadi milikmu,
ini adalah doa saya ..
semua rahmat bagimu,
ini adalah doa saya ...

Kau harus mampu sendiri,
mendukung dirimu sendiri..
pasti bisa ..
Anda kisah besok ..
percaya pada diri sendiri,
memohon untuk tuhan ..

Ku akan pergi pada malam musim gugur ..
untuk pagi baru ..
Kau hidup tanpa aku ..

Dimana semua mata mekar,
Anda akan menemukan saya di sana ..
di mana cinta kita berada,
Anda akan menemukan saya di sana ..
Aku akan bertemu nantinya, ini adalah janji saya ..
Aku akan menyertai kamu senantiasa ini janji saya ..
Kau hidup tanpa aku ..

english lyrics translation :
Forget me,
It's a goodbye to you..
You've to live without me..
This is your journey, this is your path..
You've to live without me...

All the fame be yours,
this is my prayer..
all the grace be upon you,
this is my prayer...

You're your own shore,
you're your own support..
you're the song of tomorrow..
you're the story of tomorrow..
believe in yourself,
become your own God..

I'm an evening of autumn..
You're a new morning..
You've to live without me..

Where all the springs blossom,
you'll find me there..
where our love resides,
you'll find me there..
I'll meet in such a way, this is my promise..
I'll be with you always, this is my promise..
You've to live without me..

Bhula dena mujhe
Hai alvida tujhe
Tujhe jeena hai mere bina
Tujhe jeenaa hai, haan meray binaa..

Lirik lagu sun raha hai - aashiqui 2 dan Terjemahannya Indonesia English

"sun raha hai - aashiqui 2" Lirik lagu :

Apne karam kee kar ataayein
Yaaraa, Yaaraa.. yaaraa..

Mujh ko iraade de
Kasmein de, vaade de
Meri duaaon ke ishaaron ko sahaare de
Dil ko thikaaney de
Naye bahaaney de
Khwaabon ki baarishon ko
Mausam ke paimaane de
Apne karam ki kar ataayein
Kar de idhar bhi tu nigaahein

Sun rahaa hai naa tu
Ro rahaa hoon main
Sun raha hai naa tu
Kyun ro raha hoon main

Manzilein ruswa hain
Khoyaa hai raasta
Aaye le jaaye
Itni si iltijaa
Ye meri zamaanat hai
Tu meri amaanat hai..
Haan..

Apne karam ki kar ataayein
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Sun raha hai naa tu..

Waqt bhi thehra hai
Kaise kyoon ye huaa
Kaash tuu aise aaye
Jaise koi duaa
Tu rooh kee raahat hai
Tu meri ibaadat hai..

Apne karam ki kar atayein
Kar de idhar bhi tu nigahein
Sun raha hai naa tu..

Yaaraaa..

Terjemahan dalam arti lirik bahasa indonesia:

Berkatilah aku dengan rahmat mu ..

Beri aku niat ..
Beri aku janji, jaminan,
Mendukung tanda-tanda doa saya ..
Memberikan perlindungan bagi hidupku ..
Berikan beberapa alasan baru,
Berikan cuaca yang indah
dengan hujan mimpi ..
Berkatilah aku dengan rahmat Mu ..
Lihatlah jalan Kami ..

Anda mendengarkan, kan?
Saya menangis di sini ..
Anda mendengarkan saya, benar ..
karena saya sudah menangis di sini ..

tujuanKu yang tidak terlaksana ..
jalanku hilang ..
Seseorang datang dan membawaku pergi
hanya ini keinginan kecil saya ..
Ini adalah jaminan saya,
kamu milikku ..

Waktu yang terhenti,
Bagaimana dan mengapa hal itu terjadi ..
datanglah kepadaku
mengucapkan beberapa doa ..
Anda ketenangan jiwa ..

O Cintaku ..

english version lyrics:

Bless me with your grace..
O dear.. O dear.. O love..

Give me intentions..
Give me promises, guarantees,
Support the signs of my prayers..
Give shelter to the heart..
Give some new excuses,
Give the peg of weathers
to the rains of dreams..
Bless me with your grace..
Look this way too..

You're listening, right?
I am crying here..
You're listening to me right..
Why I am crying here..

(my) destinations are not cared for..
the path is lost..
(Someone, you actually) comes n takes me away
only this is my small wish..
This is my surety,
you're mine..

Time is stopped too,
How and why it happened..
May you just come
like some prayer..
You're the peace of soul..

O Love..

Tentang Lagu :
Dinaynyikan oleh : Sunn Raha Hai (Female), Shreya Ghoshal
Dalam Film: Aashiqui 2
Prakarsa Music: Ankit Tiwari
Pencipta lirik : Sandeep Nath
Bintang Video : Aditya Roy Kapur, Shraddha Kapoor
label Produksi : T-Series

lirik lagu tum hi ho aashiqui 2 dan artinya dalam Terjemahan bahasa indonesia

"tum hi ho aashiqui 2" dan artinya dalam Terjemahan bahasa indonesia

Hum Tere Bin Ab Reh Nahi Sakte
Sekarang, aku tidak bisa hidup tanpamu

Tere Bina Kya Wajood Mera
Apalah hidupku tanpa Anda

Tujhse Juda Agar Ho Jayenge
Jika saya menjadi bagian dirimu

Tho Khud Se Hi Ho Jayenge Juda
Lalu aku akan meninggalkan diriku yang sendirian bersamamu

Kyun Ki Tum Hi Ho
Karena cuman dirimu

Ab Tum Hi Ho
Sekarang hanya dirimu

Zindagi Ab Tum Hi Ho
Kamu adalah hidupku

Rantai Bhi Mera Dard Bhi
Kedamaian dan rasa sakit saya

Meri Aashiqui Ab Tum Hi Ho
Sekarang, hanya Anda cintaku

Tera Mera Rishta Hai Kaisa
bagaimanakah arah hubungan kita ini

Ek Pal Pintu Gawara Nahi
Saya tidak tahan bahkan sejenak menjauh dari mu

Tereliye Har Roz Hai Jeete
Setiap hari saya hidup untuk mu

Tujhko Diya Mera Waqt Sabhi
Semua waktu saya diberikan kepadamu

Koi Lamha Mera Na Ho Tere Bina
Tak satu pun pekerjaan saya selesai tanpa Anda

Har Saans Pe Naam Tera
Setiap napaaku ada dirimu

Kyun Ki Tum Hi Ho
Karena Anda adalah hidupku

Ab Tum Hi Ho
Sekarang hanya dirimu

Zindagi Ab Tum Hi Ho
Kamu adalah hidupku

Rantai Bhi Mera Dard Bhi
Kedamaian dan rasa sakit saya

Meri Aashiqui Ab Tum Hi Ho
hanya kau cintaku, sekarang

Tereliye Hi Jiya Mein
Saya telah memutuskan untuk bersama dirimu

Khudko Jo Yun De Diya Hai
Yang saya berikan kepadamu

Tere Wafa Ne Mujhko Sambhala
setia kepadamu membuat saya lebih baik

Saare Ghamon Ko Dil Se Nikala
menghapus semua rasa sakit dari hati

Tere Saath Mera Hai Naseeb Juda
Sekarang, hidupku hanya untukmu

Tujhe Paake Adhoora na Raha
Oh cintaku, saya merasa lengkap setelah engkau ada

Kyun Ki Tum Hi Ho
Karena cuman dirimu

Ab Tum Hi Ho
Sekarang, hanyalah kamu

Zindagi Ab Tum Hi Ho
Kamu adalah hidupku

Rantai Bhi Mera Dard Bhi
Kedamaian dan rasa sakit saya

Meri Aashiqui Ab Tum Hi Ho
Sekarang, hanya dirimu seorang cintaku

Lirik lagu Tum hi Ho English Version(You're the one):

Baby I can't think a moment being without you,
i'm nothing when i feel that you ain't by my side..
I'm going to lose control of myself
if anyday you wish us to come apart.

Cause you're the one,girl you're the one,
you mean my life cause your the one,
I find my peace in you,my pain in you,

my love in you cause you're the one...
Now these tears in your eyes tell me that you feel the same,

i keep breathing all the time taking your name....
Cause you're the one....
Meri ashiqui ab tum hi ho

Tentang lagu :
pencipta lirik : Mithoon
Penyanyi lagu adalah : Arijit Singh
Music Label produksi : T-Series
Bintang Video Klip : Aditya Roy Kapoor, Shraddha Kapoor

Lirik lagu dangdut Senandung Rembulan - Imam S Arifin dan evie tamala

Senandung Rembulan - Imam S Arifin dan evie tamala Lirik lagu : Kudengar alunan lagu Bersenandung rindu, Melodi cinta yang menggebu. Di dala...